Sunday, February 01, 2015

An article about JLF in The News International

TNS – The News on Sunday



Literary pilgrimage to the pink city

Monstrous in its size, this year the JLF 2015 hosted more than 400 writers, poets, journalists, film personalities and musicians from all over the world and witnessed a total footfalls of almost a quarter million
Literary pilgrimage to the pink city
Literary jamboree.
Jaipur Literary Festival (JLF) is the largest literary festival of the world which has become some sort of an annual literary pilgrimage for the connoisseurs of literature and book lovers. Monstrous in its size, this year the JLF hosted more than 400 writers, poets, journalists, film personalities and musicians from all over the world and witnessed a total footfalls of almost a quarter million.
Spread over five days (January 21-25), the eighth edition of JLF had 170 sessions at the lawns of the beautiful Diggi Palace hotel which remains to be the main venue of this literary jamboree.
Like every year, the literary enthusiasts from every nook and cranny of the globe gathered in the pink city to participate in the JLF 2015.
But what brings so many people to this festival? Reply comes from the young banker and poet Mohammad Zahid who hails from Anantnag district in Kashmir — “For the booklovers it is a rare opportunity to meet the writers they admire. And for aspiring writers, the festival provides a platform to have a chance to interact with their favourite authors and learn the tricks of the trade. Some people also come to see their favourite film stars or celebrities from other fields”.
Zahid’s friend, Jose Varghese, standing next to him, from the Indian state of Kerala seconded his views and added that he had been to other literary festivals also but they were nowhere near to the majestic JLF.
This year, the famous names that attracted the maximum crowds at Jaipur were Dr A.P.J. Abdul Kalam, former President of India, Nobel Laureate V.S. Naipaul and actress Waheeda Rahman.
On January 21, the festival was inaugurated by Vasundhara Raje, Chief Minister of Rajasthan, followed by keynote speeches by three well-known poets, Arvind Krishna Mehrotra, Ashok Vajpeyi and Vijay Seshadri. The Pulitzer Prize winning Poet Seshadri said that “imagination is the foundation of a democratic society because it permits us to act as equal partners in nature and society.”
This year, the famous names that attracted the maximum crowds at Jaipur were Dr A.P.J. Abdul Kalam, former President of India, Nobel Laureate V.S. Naipaul and actress Waheeda Rahman.
Later, a session on V.S. Naipaul’s much celebrated novel A House for Mr. Biswas drew a packed house as four eminent writers, Paul Theroux, Hanif Kureishi, Amit Choudhuri and Farukh Dhondy, discussed the book. Paul Theroux, the novelist and travel writer, who once used to be Naipaul’s friend and then fell out with him, had all praise for the Nobel Prize winning writer. In his words, A House for Mr Biswas was the most complete novel he had ever read.
Another session which was hit with the visitors on the first day was a show titled Gata Jaye Banjara of Javed Akhtar which was about the lyric writing in the Hindi film industry. The lyricist and poet lamented that there was decline in the quality of lyrics as poetic imagination has been replaced by vulgarity.
The second day of festival was marred by intermittent rain and all sessions had to be conducted indoors. Despite bad weather, there was marginal decline in the number of visitors. In the middle of the drizzle, an interesting discussion titled Descent into Chaos — Pakistan on the Brink featuring Ahmed Rashid, Khurshid Mahmood Kasuri, G. Parthasarathy, Anatol Lieven was moderated by Indian journalist Suhasini Haider. During the discussion the former foreign minister of Pakistan said that the expectation of talks between India and Pakistan and a resolution of conflicts was “not just a glimmer of hope but a lot more.”
Suhasini-Haider-Anatol-Lieven-Khurshid
The main highlight of the second day was the announcement of DSC Prize for South Asian Literature. To everyone’s surprise Indian-American writer Jhumpa Lahiri walked away with the prize money of $50000 which had contenders like amazing Sri Lankan-British writer Romesh Gunasekra and the renowned Urdu novelist from India, Shamsur Rahman Faruqui. Two very talented Pakistani writers, Bilal Tanveer and Kamila Shamsie, were also in the shortlist. Later, when Romesh Gunasekra was asked to comment on the DSC Prize, his reply was: “What can I say? I was there. Hopefully the books gained a few readers.”
The JLF is also known for promoting new talents. And in this series, a session titled A Thousand Stories: Tales of Hope & Dispossession had two debutant novelists Aruni Kashyap and Hansda Sowvendra Shekhar. Both the authors have got rave review for their respective novels. Sowvendra Shekhar who was shortlisted for this year’s The Hindu Prize for Fiction for his novel about the tribal life The Mysterious Ailment of Rupi Baskey, feels that the JLF provides a huge platform for the authors like him and helps them to reach out to the wider readership.
On the subsequent days, there were many exciting and insightful sessions, including a discussion on the Pakistani contemporary art with Salima Hashmi and Kamila Shamsie, Nissim Nicholos Taleb’s delineation of his famous ‘Black Swan theory’ and Farukh Dhondy’s conversation with V. S. Naipaul.
10854314_919159954783050_5440943006593876863_o
Dr A.P.J. Abdul Kalam was cynosure of all eyes as all his programmes were overcrowded and at times there were chances of stampede. The debate on Israel Palestine issues saw Israeli Journalist and Haartez columnist, Gideon Levy, lashing out at the Israeli government for its illegal occupation and inhuman treatment of Palestinian people. Famous tv journalist Ravish Kumar attracted huge crowd at the book release of his short story collection Ishq Mein Shahar Hona was released. Later, young readers were seen thronging the book signing counter.
India’s top two bestselling authors in English and heartthrobs of the generation X, Chetan Bhagat and Amish Tripathi had also been part of this year’s JLF. Tripathi, the author of The Shiva Trilogy, was part of two well attended panel discussions about mythology and faith. Tripathi also announced his next book series which is going to be based on Ramayana, amid thunderous applause of his fans.
Chetan Bhagat, on the other hand, arrived in Jaipur on the last day of the carnival to talk about a wide range of topics and that included his writing and its impact on his readers, and also about the political scenario in India.
This year two new prizes related to art and poetry were instituted. Mumbai based poet Arundhati Subramanian was awarded the inaugural Khushwant Singh Memorial Prize for Poetry for her poetry collection When God is a Traveller and Artist Bhajju Shyam became first winner of Ojas Art Award.
The JLF ended with the news that the festival would now travel to international shores as the festival would have a British incarnation at the South Bank Centre in London in the month of May and also have an American edition in Colorado, USA in autumn season.

Abdullah Khan

abdullah
The writer is based in New Delhi and is a literary critic. He can be reached atabdullah71@gmail.com

Sunday, January 04, 2015

My Review of One Thousand and One Nights in The Hindu


BOOKS » LITERARY REVIEW

Updated: January 3, 2015 19:04 IST

Bedtime tales

ABDULLAH KHAN
COMMENT   ·   PRINT   ·   T  T  
One Thousand and one Nights by Hanan Al-Shaykh.
Special Arrangement
One Thousand and one Nights by Hanan Al-Shaykh.

An engaging retelling of stories from the Arabian Nights with an erotic twist.

The timeless Arabic classic One Thousand and One Nights has enthralled people all over the world for more than a millennium. Most of us are charmed and captivated by characters with magical powers and quirky idiosyncrasies, but how many have realised that erotic love and adultery are common themes that run through this magnum opus?
Yes, it is true and the author (or authors) of these stories inserted those elements so slyly and discreetly that they escaped the eyes of the censors of that era. In this latest retelling, Lebanese author Hanan Al-Shaykh removes the veil of discretion and gives the stories an erotic twist. Her retelling of 19 Arabian Nights stories is strictly for adults only, though the framework and the characters are retained.
As in the original, the King Shahreyar discovers that his beautiful queen whom he loved dearly is unfaithful to him and has been sleeping with a slave. The furious king kills his wife and her lover. Subsequently, believing that a woman is deceitful by nature, he announces that he will marry a virgin every day and kill her the next morning. The Vizier’s daughter, Shahrzad, decides to marry the king hoping that with her wisdom and knowledge will stop the king from his bloody path. On the first night, Shahrzad, offers the king to tell a story. The story is so powerful and engrossing that the king puts off her execution by a day in order to listen to another story. For the next few years, the king keeps postponing the killing of Shahrzad and keeps listening to her stories. A few hundred stories later, the king finds himself in love with his new queen and finally forgets the idea of executing her.
The stories chosen by Al-Shayk for retelling are the ones with strong female characters in which men mainly play second fiddle. The women are independent and intelligent, understand their sexuality and are also sexually liberated. Each story also teaches us something about love, faith, relationship and other aspects of human existence.
The language is ornamental and colourful, and effectively conveys the sense of time and the sense of culture. The descriptions of sex are beautiful, but explicit. The scene of orgy, for example, at the beginning of the book is so graphic in its detail that it appears to be straight out of a porn movie. Nonetheless, it is an entertaining and engaging book.
One Thousand and One Nights; Hanan Al-Shaykh, Bloomsbury India, Rs. 350.

Thursday, December 25, 2014

EK GHAZAL

 Raat  hoti hai par dareeche pe chirag nahin hota

Zulmato ke shahar mein koi mahtaab nahin hota


 Bas khar hi khar ugte her shakh pe yahan

Is shahar mein kisi dal pe kabhi gulab nahin hota


 Hazaron farishton ka khoon baha hai yahan

Ya illahi kyon is shahar pe nazil azaab nahin hota


  Wo hakim-e-shahar hai aur munshif bhi hai

Isliye uski gunahon ka koi hisab nahin hota


 Sabhi ko shauq hai insanon  ke lahoo ka  yahan

Is shahar mein kisi paimane mein  sharab nahin hota       

Wednesday, November 05, 2014

EK GHAZAL


Khuli ankhon ka ek khwab mila mujh ko
Kitab-e-jist ka ek naya baab mila mujh ko


Ham ne si liye the har jakhm sabr ke dhagon se
Lekin phir ek dard-e-nayaab mila mujh ko


Bas ek tisnagi tari rahi musalsal yun hi
Zindagi sehra rahi aur saraab mila mujh ko


(Saraab= mirage)

Uska lahza shokh tha aur hothon pe tha tabassum
Phir kyon uski ankhon mein aab mila mujh ko


Teri qismat mein gham-e-hizran hai to main kya kroon
Aaj zindagi se kuchh aisa hi jawab mila mujh ko


Wednesday, August 13, 2014

Review of NEW URDU WRITINGS from India & Pakistan

Return to frontpage

Going beyond borders


COMMENT   ·   PRINT   ·   T  T  
New Urdu Writings from India and Pakistan edited by Rakshanda Jalil.
Special ArrangementNew Urdu Writings from India and Pakistan edited by Rakshanda Jalil.

A remarkable collection of short stories translated from Urdu that are both thought-provoking and enduring.

Centuries ago, Urdu was born in the streets and markets of Delhi and became a language of middle-class North Indians. But, in the post-Partition India, it was replaced by Hindi and English. Ironically, it was adopted by Pakistan where the majority of people don’t speak Urdu. In India, though, it survived in Hindi film songs and in poetry symposia. The last few years have seen a renewed interest in this beautiful language but, alas, a majority of youngsters can’t read Urdu in the original Nastaliq script, as they are more comfortable with English. This anthology targets those Indian readers. What I liked most about this collection was the absence of Chugtai and Manto. These two writers have been translated and talked about so often that most non-Urdu speakers think that Urdu has produced just two short story writers.
This collection comprises 15 stories each from India and Pakistan and the editor has taken great care in choosing them. It has an electic mix of veteran writers and young voices. From Indian side, the collection opens with Joginder Paul’s short stories about happiness, war, death and miseries of existence. In ‘Kargil’, “a simple-hearted thief finds two corpses. One was an Indian soldier and the other a Pakistani mujahid. The thief discovers a letter written by a kid in the Pakistani’s pocket and a photograph of a little girl in the Indian’s and is wonderstruck at how the photograph of the mujahid’s daughter gets in to the Indian soldier’s pocket?”
There is a long modern tale ‘Mourner of the Feet’ by Khalid Javed which has some elements of magical realism as the narrator is a shoe. The economy of words and frugal use of metaphors makes his writing different from the typical Urdu afsananigari where use of ornamental language is a common practice. Another remarkable story ‘The Slaughterhouse Sheep’ by well-known writer Khurshid Alam tells of how continuous exploitation of the underprivileged makes the victims justify their own exploitation. This thought-provoking story depicts the stark reality of our times.
On the Pakistani side, the best of the pack is ‘Lest My Breath Disturb Thy Peace’ by Neelam Ahmed Basheer, a prominent voice in Urdu fiction. This story is about the horrifying practice of marrying the girl to the Holy Quran in the rural Sindh. The beautiful protagonist Noor Bano is a vivacious dreaming about her life with her future husband. To avoid the division of their ancestral property, her feudal family has conspired to marry her off to the Holy Book. She also knows that she will have to spend the rest of her life as an ascetic and spinster. She bears this pain stoically but when an accidental encounter with a young man leads to her pregnancy she tells her father and brothers that she was impregnated by the holy book.
‘The End of Time’ is set in the post-apocalyptic world and the protagonists are microorganisms. The story warns against the danger of the nuclear rivalry between the nations, which may lead to the total destruction of human civilisation.
The editor has done an intelligent thing by deploying different translators for each story so that the stories don’t sound similar in their English incarnations. The eye-catching cover is designed by Nikheel Aphale, an accomplished calligrapher. This is a collection worth buying.
New Urdu Writings from India & Pakistan; Edited by Rakhshanda Jalil; Tranquebar Press, Rs.395
http://www.thehindu.com/books/literary-review/going-beyond-borders/article6312406.ece